ViewPoints North We Have The Right To Exist Written by
Marion Simonis Field Producer/ Narrator
Ron Johnson
Introduction—Host: We’re glad you could
join us for this edition of Viewpoints North. I’m your host, Ann
Ward.
Coming up in the next half hour ... A little later, we’ll visit with
Francis
Blake, Junior, as he discusses his book entitled, We Have The Right
To Exist.
But first, ...
[segment
on radio controlled model
Narrator: Now is the time to
set the record straight, says Francis Blake, Junior, or Wub-e-ke-niew,
an
aboriginal indigenous to the Red Lake area and the author of We
Have the
Right to Exist, published this year by New York’s Black Thistle
Press.
Wub-e-ke-niew:
Well, I was born in a log house, down in Ba-kwa-kwan, which is a mile
west of
Red Lake—the town of Redlake. And, my grandfather, ah—I was very
much
involved with my grandfather who, you know, who, well, because of the
earlier
years here, and the alcohol, there was a lot of drinking and a lot of
disruption in the community, and destroying the community.
Narrator: His grandfather never
drank, he never raised his hand in violence, and he never raised his
voice in
anger. It was this man to whom he turned as a child for
affection,
sustenance and guidance.
Wub-e-ke-niew: When he died, then,
when I was seven, I was put into the boarding school, at the Mission
School,
and there, we were taught to ... We were going to be Americans,
we were
to assimilate, we were to leave our savage and dirty ways ... you know,
we were
not to ... We couldn’t even mention our grandparents, or our family, we
were
taught English and Latin, and, you know, how to serve Mass and be
a good
Christian, and that type of thing.
Narrator: After spending nine
years at St. Mary’s Mission, at the Catholic boarding school in
Redlake,
he worked in the farm fields of North Dakota. When he was
eighteen, he
joined the Army and was sent overseas.
Wub-e-ke-niew: I got to see another
conquered people over there, you know, and how they behaved.
There is no
word for war, or peace, in our language; there are no swear
words. But in
the Chippewa language, there is swear words, and there is words for war
and
peace. It’s a hierarchical language, just like English. But
ours
was egalitarian, and everybody had a say in the life: the female, and
the male,
and the young ones. All took care of the ecosystem. That’s
why it
was so beautiful, because it was a male and female language.
Narrator: Language always
fascinated him, and especially the way words are used. He
honestly
believes that the language of a culture controls that culture’s way of
thinking.
Wub-e-ke-niew: Well, I write about
in the book, about the devil, you know. The Prefect at the
boarding
school was always chasing, chasing the devil out, and, you know, that
dichotomy
of the God and the Devil does not exist in our culture, but is in
theirs.
And so, I was always looking for the Devil, and what was Satan, you
know, or
whoever he was, he was always chasing him. And, I could never see
him,
but he could see it, in his mind, you know. So, this was the
abstract,
and I had to learn about that. Why did they use the abstract, and
why it
is that their mythologies are so real to them, when ours — you see a
tree out
there, that’s it, you know, everything’s real. We don’t have the
mythologies. The Ahnishinahbæótjibway here,
which means “We the People,”
are a different group of people than the Chippewa Indians, which were
created
in 1889 for the ... in Minnesota ... The Aboriginal people here,
the Ahnishinahbæótjibway,
have a Dodem, Indodemian, which means Family, and the
Chippewa
Indians are created from the outside, external forces, who are, ah ...
It was
the scheme of things. They have a band, and they have chiefs, and
they
have warriors, and all of this other ... you know, that’s a Hollywood,
you
know, Hollywood. And, they get a lot of their cues from
Hollywood, you
know, their pow-wows have nothing to do with what the Aboriginal people
that
were here, you know. This is a ... how the ... the differences,
you know.
... One is selling land, the other one[s] are ... The Aboriginal cannot
sell land,
because this is what gives you life, you know, gives you the
Grandmother Earth,
and this is part of the Midé, the religion, you
know. The Midé
... the Midé is Grandfather and Grandmother Earth, is
where we ... the
origin of man, how do we ... This is how we come about.
Narrator: Which he feels is
real. After all the time that has passed through the ages, when
he
reaches down into the soil, he knows that his ancestors are
there. Yet
between the Church and the Government, not only was he punished as a
child for
speaking his own native language, but they took away his name, a name
that was
a vital part of his religion. They did everything they
could to
crush his aboriginal culture. Within the language of the land, he
did not
exist.
Wub-e-ke-niew: What I’m saying is
the United States Government is the greatest human rights violator in
the
world, and the Western European man being here—says it, you know.
But
they’re telling the world, you know, “democracy and the land of the
free,” but
that’s ... you know, that’s an illusion.
Narrator: In 1981, when he came
back, a beloved brother died, he started drinking, and it was Clara,
who was to
become his wife, who helped him to heal.
Wub-e-ke-niew: We got together, and,
she was calling me an Indian, and those were ... You know, that was
running
into conflict with me, because I’m not an Indian, and I told her, that
we’re
... that there’s another group of people in here, Aboriginals.
We’re not
Indians, and so ... she was telling me, that, you know, about the
spirituality
and the Indian ... was the way to go, the red road and all
that.
And I said, “that’s not my ... it’s not my culture.”
Narrator: Much of this story
comes from the oral tradition, stories passed on over the generations,
but a
lot of the factual information comes out of the National Archives in
Washington, D.C. He and Clara acquired copies proving genealogy
and
enrollments from 1889, as well as treaties and other records from when
this
Territory became the State of Minnesota. It took them ten years
to get
the book done.
Wub-e-ke-niew: It’s so deeply
embedded in the people here, that the Indian is the Aboriginal—and he’s
not. He’s the scheme of things, you know, he’s part of the land
theft,
the treaties.
A.J. Fossen: How many Ahnishinahbæótjibway
are there?
Wub-e-ke-niew: Well, I give an
inflated figure of two hundred, here, but I hate to look. It’s
... They
really destroyed us. They destroyed our language, they destroyed
the
culture, it’s gone. The longhouses that we had, the birchbark
longhouses,
they burnt those ... they took up the scrolls, and they burnt up
everything. “The work of the Grand Medicine,” they called it, and
“the
work of the Devil,” and all that. We didn’t even have a Devil
here, but
that’s a projection, what they call you. And so, they created the
Indian,
and the pow-wows, and all that, it’s all a circus, a three-ring
circus.
How do we go on to make something better? If they took it, you
know, why
not change your language, too, you know? You took my
language, which
was a beautiful language, and now your language has to change,
too.
You’re here, you know. You have to become a human being.
Narrator: That’s what he hopes
this book will do. Somewhere, man has to be responsible for his
actions.
Wub-e-ke-niew: It’s a history and a
genealogy, and it shows that ... that they were destroying the families
of the Dodems,
and that they were ... that they had a new ... a direction of world
conquest,
the western European man going around the world and Christianizing
everyone,
and bringing his language, the English language, in there, and
destroying the
other languages ... Because Chippewa, the Chippewa language is a
hierarchical
language, it belongs to the western European man.
Narrator: He’s quite certain
that the same thing that happened to his people, happened to other
Aboriginals
across the country.
Wub-e-ke-niew: But, this is ... what
I would like to convey, you know: ... is that there is another
history in
here, and that there were another group of people in here, and this is
why the
title, it says, “exist,” because within the language, I don’t exist,
but my
resources do. The land and the water, you know. People are
so used
to being, ah, romanticizing the Indians, you know, and saying ... this
promoting the Indian, rather than looking at the reality, you know,
rather than
looking at the mythology of the Indian—they’re not teaching them
anything. They’re segregating them, calling them “sovereign.”
|
|
-- click on photos for larger images -- |
![]() |
![]() |
![]() |