Reflections
from the Ahnishinahbæótjibway (We, the People)
|
May 25, 1993
The Relocation programs
which the
Bureau of Indian Affairs used during the 1950’s and 1960’s to remove
Aboriginal
Indigenous people from the Reservation communities—and their indigenous
lands—were not the first.
From
a letter to Alexander Ramsey, from the Reverend William
J. Boutwell (at La Pointe), September 18, 1851:
“... Mr. [Clement] Beaulieu on his
arrival at this place proceeded immediately to the interior to assemble
the
Indians at this point for removal. ... The Indians disputing every inch
of
ground and stoutly maintaining the right of soil, declaring they would
encounter famine and death before they would relinquish their rights
and
go—declared the treaty [of 1842] a fraud. ...
The Inds. in the mining districts find strong inclinations not
to
remove. ...”
MUSTER ROLL of
Removal Chippewas Transported from Lapointe, Wisconsin to Fond du Lac:
Nah-gaun-ub
(1 man, 3 women, 4 children)
Uk-ke-wan-ence (1 man, 4 women, 4 children)
Was-sud-gun-ne-we-nin-ne (1 man, 1 woman, 1 child)
Kan-gay-aus-ung (1 man, 1 woman, 1 child)
Mi-gi-si (1 man, 1 woman), Kaus-kiss (1 man, 1 woman)
Kake-kake-onse (1 man)
Waw-say-ki-shig (1 man, 1 woman, 2 children)
Pup-e-ke-shig-o-que (1 woman)
Paud-way-way-guon (1 man, 1 woman, 5 children)
Pe-na-see (1 man, 1 woman, 2 children)
Mun-dum-in-ance (1 man, 1 woman, 2 children)
Nin-gauh-dush (1 woman)
Aish-qua-gon-dang (1 man)
Ke-nis-te-neau (1 man, 4 women, 3 children)
Me-tig-o-mish (1 man, 2 women, 3 children)
Wau-say-ki-shig (1 man)
O-dish-qua-iaush (1 man, 1 woman, 1 child)
Waub-ish-kah (1 man, 1 woman, 3 children)
O-gub-ay-aun-uck-wad-o-que (1 woman, 1 child)
Pe-pe-ki-wig-ance (1 woman)
She-bow-ke-sis-o-que (1 woman)
O-muk-kuk-ence (1 woman)
MUSTER ROLL of the
Chippewa Indians from the St. Croix Valley “emegrated” west of the
Mississippi
River on Crow Wing and Gull Lake River):
Ki-a-jig,
Chief (1 man, 1 woman)
Ne-ke-boin (1 man, 2 women, 2 children)
Say-cous-e-gay (1 man, 1 woman, 1 child)
Nin-e-waush (1 man, 1 woman, 5 children)
Mij-gee-jauk (2 men)
Aun-ge-cown-i-ay (1 woman, 1 child)
Manj-e-ke-shig-o-qua (1 woman, 1 child)
Sug-gwaun-dug-awe-win-ne-ne (2 men, 1 woman, 4 children)
Ah-be-tuh-ke-shig-o-qua (1 woman, 1 child)
Nin-ne-waush (1 man, 1 woman, 1 child)
Mang-e-ge-wun-o-qua (1 woman, 1 child)
Waub-ish-esh-ence (1 man, 1 woman, 2 children)
Nah-gaun-ub (1 man, 1 woman, 2 children)
Kud-uck-way-saince (1 woman)
Min-nuh-waun-e-gwauz (1 woman, 1 child)
Bi-a-jig (1 woman, 1 child)
Tan-ans-gun (1 man, 1 woman)
Me-tig-o-minsh-ence (1 woman)
Awe-show-uck-cum-ig-o-qua (1 woman)
O-saw-gaw (1 woman)
Kay-gwa-daush
(Chief) (1 man, 1 woman, 3 children)
Ke-way-ain (1 man, 2 children)
Nuh-aub-un-way (1 man, 1 woman, 3 children)
O-ke-mah-ke-shig (1 man, 2 women, 2 children)
Me-naun-uck-wud (1 man, 2 women, 2 children)
Kaw-wit-awe-say (1 man)
Min-uh-waun-ne-gwanz (1 man, 1 woman, 1 child)
O-ke-mah (1 man, 1 woman, 3 children)
Ke-way-din-o-qua (1 woman, 2 children)
Pe-tow-wuck-um-ig-o-qua (1 woman, 1 child)
Kaug-onse (1 man, 1 woman, 1 child)
Way-zaw (1 man, 1 woman, 4 children)
Naw-wuh-go-bin-ais (1 man, 1 woman)
Sho-ne-iah (2 men, 1 woman, 3 children)
As-sin-ne-boin (2 men, 1 woman, 3 children)
Me-tig-waub-ence (1 man, 1 woman, 3 children)
Ke-nosh-ay (1 man, 1 woman, 3 children)
Osh-ke-now-ay (1 man, 1 woman, 1 child)
Nuh-ab-un-way (1 woman, 2 children)
Pe-ko-min-ug-iz (1 man, 1 woman, 2 children)
Nun-ge-ke-shig-o-qua (1 woman)
O-daw-showe (1 woman)
Mons-o-maun-ay (1 man, 1 woman, 2 children)
Wesh-ay-mauh (2 men, 1 woman, 3 children)
Maun-de-mon-ien (1 woman)
Nin-o-min-e-cay-shein
(Chief) (1 man, 1 woman, 3 children)
O-daun-num (2 women, 3 children)
O-wuh-yay-quah-ke-shig-o-qua (1 woman)
Wah-shuk (1 woman)
Kay-kake-onse (1 man, 1 woman, 2 children)
Pe-gaun-quod (1 man, 1 woman, 1 child)
O-ke-mah-wun-nung (1 man, 1 woman)
Buan-de-bay (1 man, 1 woman)
Nun-ne-co-be (1 man, 1 woman)
Mons-o-maun-ay (1 man, 1 woman, 1 child)
Way-win-duk-um-ig-o-qua (1 woman, 1 child)
Waub-ons (1 man, 1 woman, 1 child)
Pay-shig-obe (1 man, 1 woman, 2 children)
Nay-gwon-abe (1 man, 1 woman, 1 child)
Nish-ke-bug-e-cosh-ay (1 man, 1 child)
Nish-kaut-ig (1 man)
Tu-yanh (1 man)
Aish-qua-ge-wun (1 man, 1 woman)
Muk-onse (1 man, 1 woman, 2 children)
Min-uh-wain-e-gwanz (2 women)
Pay-shig-o-bin-ais (1 man, 1 woman, 1 child)
Aij-e-dow-aush (1 man, 1 woman)
O-bin-way-way (1 man, 1 child)
Nesh-o-danh (1 man)
Caug-o-min-de-mon-ien (1 woman)
Naug-aun-o-say (1 woman)
Naub-aunz (1 man)
Omb-e-gaw-bow (1 man, 1 woman, 1 child)
Ay-gwan-o-day (1 man, 1 woman, 3 children)
Now-e-gwon-a-be-qua (1 woman)
Shaw-go-bay (1 man, 1 woman, 1 child)
May-dwa-waw-we-nind (1 woman)
Omb-way-ke-shig (1 man, 1 woman)
O-saw-wun-nun-ne-qua (1 woman)
Ke-ne-qua (1 woman)
Waw-saw-go-wun (2 men, 1 child)
Pug-e-nay (2 men, 1 child)
May-way-caw-ge-wung (1 man, 1 woman, 1 child)
Shing-goob-e-min-de-mon-ien (1 woman, 1 child)
She-gaug (1 man, 1 woman)
Ke-way-o-say (1 man, 1 woman)
Nay-nuh-aung-abe (1 man, 1 woman)
Mons-onse (1 man, 1 woman, 1 child)
Onaw-we (1 man, 1 woman, 1 child)
Ke-me-wun-nun-ne-bee (1 man, 1 woman, 1 child)
Way-me-tig-oshe (2 men)
Squa-dum-uck (1 woman, 1 child)
Muk-ud-ay-bin-aid (1 man, 1 woman, 3 children)
Ki-chi-no-din (1 woman)
Auk-o-gwon-ay-aush (1 man)
Shaw-baw-shkung (1 man)
Min-de-mon-ien (1 woman, 1 child)
Qua-ke-ke-shig (1 man, 1 woman)
Uh-way-ne-shein (2 men, 1 woman, 1 child)
Kay-kake-onse (2 men, 1 woman, r children)
Kaug-gans-in-do-bay (1 man, 1 woman, 1 child)
MUSTER ROLL of
Chippewas arrived at Fond du Lac from the ceded lands during the
quarter ending
December 31, 1851:
BAD
RIVER BAND:
Ask-a-we-ki-skik-oque
(1 woman, 1
child)
Ma-shin-a-we (1 man, 1 woman, 5 children)
Ke-go-dinse (1 man, 1 woman, 6 children)
Ke-wan-se (1 man, 1 woman, 2 children)
O-kan-e-que (1 woman, 1 child)
Ta-kos-a-mo-que (1 woman, 1 child)
Ta-na-go-shin-a (1 man)
Ne-gon-e-ki-shik-o-que (1 woman)
Shin-gwauk (1 man, 1 woman, 1 child)
Is-pan-gi-ole (1 man, 2 women, 2 children)
Ma-in-ganse (1 man), Ta-kose (1 man, 1 woman)
BAD RIVER BAND ...
...
and the
lists go on, and on, and on. Thousands
of people were relocated during the 1850’s.
In Boarding Schools
paid for by the United States Government, they beat us for speaking our
language of Anishinabe Ojibway—which meant that speaking the names of
our
grandparents ran the risk of physical punishment. We
were told, “forget about where you come from. We
want you to assimilate. You are an
American now.” [That means, you
are a slave of the Europeans.] Now, it
amazes me to see the White man teaching his Indians “Indian culture”
and the
Chippewa-Creole language. When they
said “Assimilate,” they weren’t saying, “join us.”
For the Anishinabe Ojibway, “assimilate” is an euphemism for the
Euro-Americans’ attempt to completely destroy our culture and our
identity.
The
people who were relocated included French Moorish people,
Spanish Moors, Mulattos, Métis people, and also some Aboriginal
Indigenous
people were moved along with them. They
lumped them all together and said, “you’re Indians.”
Part of the point of the relocation was to prevent the
dark-skinned Moors, Mulattos and Métis from contaminating the
Clean Gene pool
of the W.A.S.P. Whites, particularly to keep them away from White
women.
Relocation
also prevented people who had been “corrupted” by
contact with egalitarian Aboriginal Indigenous peoples from disrupting
the
English hierarchial social system.
The
Euro-American historians wrote in their version of
history to say “the Chippewa Indians came from the East.”
There are no Chippewa Indians. We,
the Anishinabe Ojibway, have always been
right here. We have a right to exist on
our own land.
My telephone number
is (218) 679-2382 and my mailing address is P.O. Box 484, Bemidji, MN
56601.
Wub-e-ke-niew
![]() |
![]() |
![]() |